domenica 17 novembre 2013

How to: trim


Come avevo promesso in questo Movember, ecco l'articolo su come curare la propria barba e/o baffi.
I primi segni di squilibrio accadono sempre i primi giorni, quando la barba/baffi stanno spuntando e vi sentite fuori posto, ma basta tenere duro e in qualche giorno di tempo potrete lavorare su una folta barba.

As I promised on this Movember, here is the article on how to take care of your beard and / or mustache.
The first signs of madness always happen the first few days, when the beard / mustache are sprouting and you feel out of place, but just hold on and in a few days time you can work on a full beard



Il secondo passo, ora che avete una più o meno folta peluria, è darle un senso e una forma: ecco quindi un tutorial in inglese su come tagliarsi la barba e i vari tutorial in italiano per i baffi della Gillette. Per questi ultimi, logicamente potete anche arrangiare con accessori di altre marche, ma le direttive e le forme sono ben chiare e soprattutto, vedendo i baffi scelti per il tipo di uomo nei tutorial, potete anche decidere per i baffi che stanno meglio al vostro tipo di viso.

The second step, now that you have a more or less thick hairdoom, is to give it a meaning and a form: so here's a tutorial in English on how to trim your beard and tutorials in Italian for mustaches by Gillette. For the latter, of course you can also make do with accessories from other labels, but the guidelines and forms are very clear and, above all, seeing the mustache chosen for the type of man in the tutorial, you can also decide for a mustache that go better to your specific face type.



Ora, di solito non preferisco gli uomini con barba o baffi ma in questi casi, quando la loro forma è così curata, potrei fare più di una eccezione alla regola.

Now, usually I do not prefer men with beards or mustaches but in these cases, when their shape is well taken care of, I could make more of one exception to the rule.









Proprio mentre sto scrivendo un mio caro amico, nonchè ragione di questo post, ha preso lama e coraggio e ha dato forma alla sua barba seguendo i tutorial e devo dire il risultato è molto positivo.

Date forma alle vostre criniere MoBros!


Just as I'm writing a dear friend of mine, as well as the reason for this post, took the blade and courage and gave form to his beard following the tutorials and I must say the outcome is very good.


Give shape to your manes MoBros!




sabato 9 novembre 2013

Movember



Forse qualcuno di voi ha letto qualche twitter o qualche post con la parola 'Movember' e si è chiesto cosa significasse. E no, non è una scusa per quelli che si annoiano di prendere un rasoio e radersi.

Movember è una campagna scoppiata in tutto in mondo per sensibilizzare gli uomini sui rischi del cancro alla prostata e ai testicoli, alla salute maschile e raccogliere fondi per la ricerca e cura di questi problemi.
Per tutto il mese di Novembre, infatti, chi vuole partecipare a questa campagna si lascia crescere i baffi, diventando strumento per far conoscere ed interessare altri a Movember: per chi vuole partecipare ancora più attivamente, sul sito si può partecipare anche alla raccolta fondi o all'organizzazione di eventi.


Perhaps some of you have read a few twitters or some posts with the word 'Movember' and wondered what it meant. And no, it is not an excuse for those who are too bored to take up a razor and shave.

Movember is a campaign erupted throughout the world to raise awareness among men about the risks of prostate and testicular cancer, men's health and raise funds for research and treatment of these problems.
Throughout the month of November, in fact, who wants to participate in this campaign let grow his mustache becoming instrument to raise awareness and interest other in Movember: for those who want to participate even more actively, on the site you can also participate in fundraising or organizing events.



Per noi donne, invece dei baffi veri (perchè è sempre bene specificare), possiamo mostrare il nostro supporto attraverso il passaparola o anche con foto come la mia qui sotto, fatta stamattina proprio per il post. Il nostro compito sarà quello di accudire, incentivare e fare il tifo dei nostri amici baffuti e in linea con questo spirito, questo mese mi dedicherò molto alla cura di barba e baffi.

For us women, instead of the real mustache (because it's always good to be clear), we can show our support passing the word or even with pictures like mine below, made ​​this morning just for the post. Our task will be to care for, encourage and cheer on our friends mustached and in line with this spirit, this month I will devote lot to the care of beards and mustaches.




SO, MO SISTA & BROS, CHOSE YOUR WEPONS!



mercoledì 6 novembre 2013

Eastpak Artist Studio - Do not miss!



Domani, accolta dal London Store, Napoli ospita con orgoglio una delle tappe della terza edizione dell'Eastpak Artist Studio, un evento dove gli artisti partenopei e italiani possono veder esposta la loro creatività attraverso un edizione limitata dello zaino più famoso al mondo, il Padded Pak'r.

Tomorrow, hosted by the London Store, Naples proudly houses one of the stops of the Eastpak Artist Studio's third edition, an event where Neapolitan and Italian artists can see exhibited their creativity through a limited edition of the world's most popular backpack, the Padded Pak'r.




Un evento unico dallo spirito internazionale, che segue l'evento di Roma che si tiene oggi e precede la tappa finale di Anversa, che si promette quasi imperdibile: in più, oltre l'happy hour che si tiene dalle 17.30 alle 20,30, si potrà anche portare a casa uno dei zaini ad edizione limitata.

Infatti l'asta raccoglie fondi a sostegno dello organizzazione no-profit Designers Against AIDS, volta a diffondere consapevolezza dei rischi dell' HIV e AIDS tra i giovani.

A unique event full of international spirit, which follows the Rome event being held today and precedes the final step to Anversa,  promising to be nearly a must: and in addition to the happy hour which is held from 17.30 to 20.30, you can also take home one of the limited edition backpacks.

In fact, the auction raises funds to support the non-profit organization Designers Against AIDS, aimed at spreading awareness of the risks of 'HIV and AIDS among young people.










Io ho già adocchiato qualche zaino, ma si possono consultare tutti sul sito, con allegati video interessantissimi sui designer e il loro processo di creazione.

I've already spotted a few backpack, but you can see all of them on the website with interesting video about designers and their creation process.

giovedì 31 ottobre 2013

Hello-ween!


Questa volta non voglio trattare di moda ma semplicemente festeggiare con voi una festa speciale.
Dovunque tu sia, nell'ovest del globo, il 31 ottobre e il 1 novembre è un particolare periodo in cui si celebra gli spiriti dei morti.

This time I don't want to talk about fashion but just celebrate with you a special holiday.
Wherever you are, in the west part of the globe, the 31 october and the 1 november is a special time to celebrate the spirits of the death. 


Nelle Americhe e in Inghilterra, l'anima dell'irlandese Jack viene scacciata con le famose lanterne a zucca, ma il vero spettacolo di quest'arte si tiene durante The Great Jack O'Lantern Blaze, tutti gli anni a NY, dove sculture di zucca rendono l'atmosfera perfetta per una passeggiata al lume di lanterne: se siete nella grande mela, non perdetelo!

In America and in England, the soul of the Irish Jack is banished with the famous pumpkin lanterns, but the real show of this art takes place during The Great Jack O'Lantern Blaze, every year in NY, where pumpkin sculptures make the perfect atmosphere for a walk by lanterns light: if you are in the Big Apple, do not miss it!








Nel resto del mondo invece c'è a Dublino il Samhain Parade, dove si festeggia anche il capodanno celtico con una parata solo in costumi spettrali.
In Svezia invece c'è il Falu Prision Hotel, dove potete soggiornare in comode stanze ricavate dalle celle di prigione: simile è il Celica Hostel, in Slovenia, ricavato da una prigione, ma ogni stanza rivisitata da un artista emergente.
USA Hostel, a San Diego, invece è la dimora del fantasma di un pistolero che spesso e volentieri si fa sentire aprendo mobili, facendo baccano e bisbigliando sul collo dei clienti.

In the rest of the world instead there is the Samhain Parade in Dublin, where also celebrates the Celtic New Year with a parade only in spooky costumes.
In Sweden, there's an Falu Prision Hotel, where you can stay in comfortable rooms created from prison cells: similar is the Hostel Celicain Slovenia a converted prison, but every room is renovated anew by an emerging artist.
USA Hostel, San Diego, instead it's the abode of the gunslinger ghost who often makes itself heard by opening furniture, making noise and whispering on the neck of the customers.



In Italia invece c'è la ricostruzione di un villaggio celtico a Riolo Terme (Ravenna), mentre il castello di Bardi  (Parma) organizza visite guidate alla caccia del fantasma che lo abita, per i più spericolati possono passare a Lama Mocogno, sull'Appennino modenese, dove celebrando il buio e le maschere più spaventose, ci si cimenta anche in una corsa delle bare, dove trasportare sarcophagi di legno su carriole in un percorso in discesa.
Per le signore, invece, c'è sempre a Corinaldo (Ancona) Miss Strega 2013.

In Italy, however, there is a reconstruction of a Celtic village in Riolo Terme (Ravenna), while the castle of Bardi (Parma) organizes guided tours of hunting the ghost that lives there, the more adventurous can go to Lama Mocogno, in the Modenese Apennines, where while celebrating darkness and the most frightening masks, one can engage in a race of coffins, where wooden sarcophagi are driven by wheelbarrows on a downward path.
For ladies, however, there is always at Corinth (Ancona) Miss Witch 2013.



Queste sono solo alcune delle attività da fare, e mentre a Napoli abbiamo la nostra bella fetta di hotel infestati, penso che mi unirò all' Halloween Tour nel centro storico. Speriamo solo che il fantasma di Lucia, a fine percorso, non si sorprenda troppo vedendoci vestiti leggeri: 31 ottobre a 24 gradi, the summer is still going strong.

These are just some of the activities to do, and while in Naples we have our fair share of haunted hotels, I think I will join all 'Halloween tour' in the old town. We only hope that the ghost of Lucia at the end of the tour, won't be flabbergasted seeing us in too thin clothing: October 31 in 24 ° C, the summer is still going strong.


martedì 29 ottobre 2013

The Color Is Coming




L'autunno è arrivato e inevitabilmente 'winter is coming', gli armadi si svuotano per far spazio al fatidico 'cambio di stagione' e con loro le scarpiere.
Via espadrillas, bentornate polacchine! Al prossimo anno sandali, fate spazio agli stivali!
E con l'estate, se ne vanno anche i colori accesi per fare spazio ai colori invernali dalla testa ai piedi...beh forse proprio ai piedi no.


Autumn has arrived and inevitably 'winter is coming', wardrobes are emptied to make room for the fateful 'change of season' and with them the shoe racks.
Bye espadrilles, welcome back ankle boots! See you next year sandals, make room for the boots!
And with summer, they go away bright colors too to make room for winter colors from head to foot ... well maybe not at the foot yet.


Infatti, se non volete rinunciare ad un accenno di colore anche d'inverno (e aggiungere un bel pò di personalità in più) senza però buttare via le vostre comodissime scarpe per un paio fluo, basta seguire le orme di Ben Hertz che proprio a Roma, cambiò i propri lacci rotti con un paio cerati rossi, incominciando così la storia del marchio da lui creato Benjos.


In fact, if you do not want to forgo a hint of color even in winter (and add quite a bit of personality) without throwing away your extremely comfortable shoes for a couple of fluorescent ones, just follow in the footsteps of Ben Hertz that was actually in Rome when he changed his broken strings with a couple red waxed thus beginning the history of the brand he created, Benjos.



Ora Benjos non ha più solo lacci cerati rossi, ma in miriade di colori da cui poter scegliere: potete abbinarli al colore della scarpa, della sciarpa o della cravatta per vivacizzare una noiosa conferenza.


Now Benjos no longer has just red waxed laces, but myriad of colors from which you can choose: you can match the color of the shoe, the scarf or the tie to liven up a boring conference.



 



Questa 'tecnica' per vivacizzare le vecchie e fidate scarpe è un trend che si è visto già quest'estate al Pitti, ma personalmente preferisco aggiungere colore in inverno, quando nell'armadio si fa meno brillante.

 This 'technique' to spice up old and loved shoes is a trend that has been seen already this summer at the Pitti, but personally I prefer to add color in winter, when the closet becomes less brilliant.







Per i lacci c'è davvero un ampia scelta, che siano mono color o bi color.



Ma Benjos non vende solo lacci, perchè esistono anche scarpe che non ne hanno bisogno... tipo i mocassini loafers: quindi ecco che entrano in scena, come vuole la tradizione, i pennies.

But Benjos not only sells strings, because there are shoes that do not need them ... such as loafers : so here come into the picture, as tradition dictates, the pennies.


Ebbene si, anche la monetina infilata nella scarpa si colora, dando una botta di colore e di modernità alle vecchie loafers, riuscendo forse a far cambiare anche idea a qualche ragazzo che rifiuta di comprarle perchè 'da vecchio'.

Yes, even the coin stuck in the shoe colors up, giving a twist of color and modernity to the old loafers, perhaps succeeding at changing idea to some guy also, who refuses to buy them because 'they're granpa shoes'.



Anche qui ci sono molti colori tra cui scegliere, così da portarne uno diverso ogni giorno della settimana... o da tenerli nel portafoglio e cambiarli quando cambia l'umore.

Here, too, there are many colors to choose from, enough so to use a different one for every day of the week ... or to keep them in your wallet to change them when you're feeling a little blue.



Se non volete comprarli sul sito, lacci e pennies dovrebbero essere disponibili nel Brooks&Brothers più vicino a casa vostra, o controllate sul sito per altri rivenditori.


If you do not want to buy them on the website, laces and pennies should be available in the Brooks & Brothers closest to your home, or check on the site for other retailers.








Che ne pensate? Ne comprerete un paio per dare nuova vita ai vostri stivaloni o tenterete di restare in gioco rifilando i pennies alla banca del Monopoli?
What do you think? You'll buy a pair to give a new life to your old boots or attempt to stay in the game palming off pennies at the bank of Monopoly?








venerdì 13 settembre 2013

Phoneblocks: the customizable smartphone of the future


Di solito non faccio molti articoli su telefoni anche se amo gli smartphones, ma questo progetto mi ha subito elettrizzato e non ho potuto non trattarlo appena ho messo le mani sulla tastiera.


I don't usually do many articles about mobile phones even though I love smartphones, but this project got me immediately excited and I could not wait to cover it as soon as I put my hands on the keyboard.

Cercando di diminuire i rifiuti elettronici, di cui sono composti principalmente dai nostri telefoni, il product designer Dave Hakkens ha ideato uno dei concetti più sorprendenti degli ultimi tempi.
Attraverso la sua composizione in blocchi attaccati ad una base da piccoli perni di collegamento, questo nuovo telefono è ideato per essere aggiornato e personalizzato solo in alcune delle sue parti, lasciando intatto il resto della struttura che lo compone, riducendo indiscutibilmente costi e sprechi: anche in caso di rottura di un elemento, infatti, sarà facile sostituire il blocco direttamente da soli.      


Trying to reduce electronic waste, which is composed mainly from our phones, the product designer Dave Hakkens has created one of the most amazing concepts of our times.
Through building it in blocks attached to a base by small connecting pins, this new phone is designed to be upgraded and customized only in some of its parts, leaving intact the rest of the structure that composes it, reducing costs and waste unquestionably: even in case of one element breaking, it will be easy to replace the block directly by ourselves.




Mettendo da parte questi vantaggi, è anche possibile personalizzare (come se fosse una fantastica costruzione di lego) il proprio smartphone secondo i propri bisogni: infatti, comprando solo i blocchi
che ci interessano, ogni tipo di persona potrà avere il cellulare perfetto per loro.

Così, l'appassionato di fotografie sceglierà una fotocamera più grande, la nonna uno speaker coprente quasi mezzo telefono, e il viaggiatore con tutti i file in Cloud una batteria che gli può durare tutta la settimana.


Putting aside these advantages, it is also possible to customize (as if it were a fantastic lego construction) their smartphone according our needs: in fact, buying only the blocks we are interested in, all kinds of people will have the perfect mobile for them.
Thus, the photographs enthusiast will choose a bigger camera, a grandmother a speaker covering nearly half of the device, and the traveler who has all the files in the Cloud a battery that can last throughout the week.



Vi sfido a trovare un altro smartphone fatto su misura per voi tanto quanto una camicia sartoriale!

Per rendere realtà questo progetto vedete il video sottostante e supportate Phoneblocks attraverso Tunderclap.

I challenge you to find another smartphone tailor-made for you as much as a bespoke shirt!
To make this project reality see the video below and support Phoneblocks on Tunderclap.



lunedì 26 agosto 2013

Pack away!


So benissimo che quest'articolo è un pò in ritardo - le ferie sono quasi finite - ma molte persone hanno ancora in programma di godersi il resto dell'estate recandosi per brevi week end da amici e parenti in riva al mare.


Giorni fa sono andata a casa di un mio caro amico per aiutarlo a fare la valigia per un week end lungo in riva al mare e ho pensato bene di fare alcune foto per mostrarvi il modo migliore per far entrare i vostri capi in valigia.


I know. This article is a little late - the holidays are almost over- but many people are still planning to enjoy the rest of the summer vacations by going away for short weekend to friends' and family's holidays home on the seashore.

Some days ago, I went to the house of a friend of mine to help packing his suitcase for a long weekend by the sea and I thought to take some photos to show you the best way to fit your cloths in your suitcase.





Queste sono quasi tutte le cose che devono trovare posto nella valigia e questa è il tipo in questione, un trolley di media grandezza.

This are all the stuff and more that ought to fit in the suitcase and that's the kind in question, a medium size trolley.


Prima di tutto, mettiamo in valigia le scarpe. Per un week end 3 paia di scarpe sono il numero ideale (uno più elegante, uno comodo e un paio da doccia/spiaggia).

First of all, let's pack the shoes. For a week end 3 pair of shoes are the ideal number (one more dressy, one comfy and the shower/beach ones). 


Il modo migliore di mettere in valigia le scarpe e mettere ogni scarpa in un sacchetto (di solito le scarpe più costose hanno nella scatola i sacchetti proprio per quest'uso) o in una busta per surgelare i cibi: facendo così si può mettere ogni scarpa lungo le pareti della valigia e non far perdere la loro forma.
E' bene ricordarsi di portare le scarpe più pesanti al piede e lasciare le più leggere nella valigia.

The best way to pack the shoes is to put each shoe in a sachet (fancy shoes usually comes with a sachet for this reason) or in a food bag: doing so, you can put every shoe along the walls of the case and do not deform them. It's good to remember to take the heaviest pair on your foot and leave the light ones for the case. 

Per le flip flop, c'è solo un unico modo intelligente per metterle via ed è inserirle l'una nell'altra e ficcarle nella tasca superiore, la più grande.


There's just one smart way to pack flip flop and it's to put one in to the other and squeeze them in the big front pocket of the case.



Il prossimo passo è 'riempire le scarpe' con tutto ciò che è abbastanza piccolo da essere inserito in una scarpa: cinture arrotolate, bracciali, collane, anelli etc. In questo caso sono solo calzini, ma è un metodo per sfruttare lo spazio cavo delle scarpe e proteggere gli accessori.

The next step is to 'fill the shoes' with all that is small enough to be inserted into a shoe: rolled belts, bracelets, necklaces, rings, etc. In this case they are only socks, but it is a method to use the cavity space of the shoes and protect accessories.


Il beauty pieno di tutto va posizionato tra le scarpe verso il fondo della valigia così da non schiacciare le cose più delicate che andranno attorno: è bene ricordare per i trolley di posizionare le cose più pesanti sul fondo della valigia.

The beauty case, full of everything you need, goes between the shoes toward the bottom of the trolley so not to crunch the other more fragile things that will go around it: it's good to remember to put the heaviest things at the bottom of the case for trolleys.



Il passo successivo è riempire la tasca a rete sul lato opposto della valigia: lì possono andare i costumi e la biancheria intima. Il numero minimo di costumi è sempre tre in modo che uno si può indossare, uno è per cambio se c'è bisogno di essere asciutti in fretta (se si deve guidare l'auto di ritorno dalla spiaggia o altro) e l'ultimo è ad asciugare dopo essere stato lavato . E così prosegue il circolo.

The next step is filling up the pocket rack on the other side of the case: in there you can put the trucks and underwear. The minimal number of trucks is always three so that one you can wear, one is for change if you have to be dry fast (if you have to drive the car back from the beach or else) and the last one is drying after being washed. And so the circle goes.


Il modo migliore per piegare i costumi è quello di arrotolarli, in modo da occupare meno spazio possibile.

The best way to pack trucks is to roll them up so to make them occupy less space possible.








Poi si mettono in valigia i pantaloni e shorts: il processo è sempre lo stesso, arrotolarli per occupare minor spazio possibile. In più, lungo la struttura del trolley vanno messi documenti o libri, che essendo costretti dai corridoi della maniglia ad essere rigidi, non si sgualciranno.

Then you put in your suitcase pants and shorts: the process is always the same, roll them to occupy as little space as possible. In addition, along the structure of the trolley must be put documents or books, that being forced from the corridors of the handle to be stiff, do not crease.




I pantaloni essendo morbidi vanno lungo le mura della valigia.

The pants, being soft material, will go along the walls of the case.


Su libri/documenti possono andare gli altri accessori più delicati come occhiali da sole o da vista.

On books/documents can go the other more fragile objects like sunglasses and glasses.


E ora il completo pigiama: come prima, rolliamolo!

Now the pyjamas set: like before, roll it up!




Stesso metodo per le tshirts.

Same way for the tshirts.


Quasi per ultimo vanno completi o capi più delicati, come ad esempio le camicie: per loro, come per la polo, assicurarsi di svolgere il colletto per evitare che si sgualcisca.

Almost for last go suits or more delicate garments, such as shirts: for them, as for the polos, make sure to unwind the collar to avoid creasing.




Ultimo è il telo da mare, che piegato ricopre tutta la valigia.

Last one is the beach towel which folded, covers the entire suitcase.




Ed ecco chiusa la valigia!

And here suitcase closed!


Spero che questa piccola dimostrazione vi sia utile per migliorare il vostro livello di imballatori e vi permetta di viaggiare in modo migliore. Se siete in cerca di altri consigli potete consultare la giuda interattiva del colosso che dalle valige ha innalzato il suo impero, Louis Vuitton in 'The Art of Packing

I hope this little demonstration will be useful to improve your packing level and will allow you to travel in the best way possible. If you are looking for other tips, you can try the interactive guide by the giant brand who raised his empire from suitcases, 'The Art of Packing' by Louis Vuitton.